-
Partager cette page
ES00601T - Langue et traduction 4
Semestre | Semestre 2 |
---|
Crédits ECTS | 6 |
---|---|
Volume horaire total | 50 |
Domaine(s) LMD
Langue(s) d'enseignement
Responsables
Objectifs
VERSION CLASSIQUE:traduction de textes classiques.
Il s'agira de travailler la compréhension de textes classiques espagnols (XVI et surtout XVIIème siècle) et la mise en français desdits textes.
THEME
LINGUISTIQUE
Contenu
Bibliographie
BIBLIOGRAPHIE VERSION CLASSIQUE
1/ Pour le lexique et la syntaxe de l’espagnol classique :
Dupont Pierre, La langue du Siècle d’Or, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle.
b) Les dictionnaires bilingues
• Ramón García Pelayo y Gross et Jean Testas, Dictionnaire français-espagnol et espagnol-
français, Larousse.
• S. Denis, M. Maraval et L. Pompidou, Dictionnaire français-espagnol et espagnol-
français, Hachette.
• Oudin, Tesoro de las dos lenguas españolas y francesas (1675) [les équivalents français sont donnés dans la langue du XVIIème siècle]
c) Les dictionnaires unilingues
• María Moliner, Diccionario de uso del español, Gredos (2 tomes).
• Diccionario de la lengua española, Real Academia Española (2 tomes).
• Diccionario de autoridades (classique)
• Diccionario panhispánico de dudas, Real Academia Española y asociación de Academias de la lengua española, Santillana 2005
2/ Pour la compréhension du texte espagnol
· P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Hachette.
· J-M. Bedel, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2013.
· F. Mateo y Antonio J. Roso Sastre, El arte de conjugar en español, collection Bescherelle,Hatier.
3/ Pour la correction du français
La conjugaison : Le bescherelle 1, L 'art de conjuguer, Hatier. L'orthographe : Le bescherelle 2, L 'art de l'orthographe, Hatier.
La grammaire, la syntaxe, l'orthographe :
• Dubois, Laganne, La nouvelle grammaire du français, Larousse.
• R.L. Wagner et J. Pinchón, La grammaire du français classique et moderne,
Hachette, 1991.
• J. Girodet, Le dictionnaire Bordas des piéges et difficultés de la langue française,
Bordas.
• M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
4/ Pour trouver le mot juste en français
Le Littré, le Robert (en plusieurs volumes) peuvent être consultés en bibliothèque. Le Petit Robert est plus accessible et s'avère fort maniable.
5) Pour le contexte culturel
Marcelin DÉFOURNEAUX, La vie quotidienne en Espagne au Siècle d’Or, Paris, Hachette.